Ми надзвичайно раді повідомити, що відсьогодні застосунок і вебплатформа Kahoot! підтримують українську мову. Тепер українські користувачі й зокрема учні можуть більш вільно вчитися та тримати зв’язок через Kahoot!
Ми особливо пишаємося запуском цієї мови. Не лише тому, що Kahoot! пропонує безплатні підписки для українських шкіл, щоб допомогти їм підтримувати інтерес учнів до дистанційного навчання, але й через наших перекладачів — людей, які зробили це можливим.
Для роботи над цим проєктом ми найняли 5 українських перекладачів, які або рятуються від війни в сусідніх країнах, або залишаються в Україні попри небезпеку. За найскладніших обставин вони зголосилися на цей проєкт, щоб допомогти своїм землякам і землячкам.
Ось деякі їхні історії:
Анна Новожилова — Київ, Україна
Анна знала про Kahoot!, бо грала в кахути раніше на заняттях з англійської та на роботі. Вона поїхала з Києва зі своєю партнеркою та шестирічною донькою за 10 днів до війни, але її мама та решта родини лишилися вдома. Для Анни робота над цим проєктом стала способом зайняти думки й зробити для України щось важливе: «Перші тижні війни я провела в новинах і бентезі … ця робота для Kahoot! важлива для мене через можливість зробити щось корисне для України, але ще й тому, що вона не залишає мені часу на розчарування, гнітюче напруження, тривогу й відчуття безпорадності. Я відчуваю такий сильний біль від усього, що відбувається, але роблю все можливе, щоб допомогти своїй країні: працюю, сплачую податки та допомагаю волонтерам”, — каже Анна.
Анна Фостер-Гераскіна — Харків, Україна
Зараз Анна перебуває в Окленді, куди переїхала до свого чоловіка з Нової Зеландії. Вона поїхала з Харкова, коли на місто полетіли перші ракети. Того ранку вона розпочала складну подорож з одним наплічником, в якому було лише найнеобхідніше та сімейні фотографії. «Тоді я не усвідомлювала, що вже за пару тижнів отримаю візу до Нової Зеландії та що цей наплічник — усе, що я беру до свого нового життя», — розповіла нам Анна. Вона також поділилася з нами своїм досвідом роботи з Kahoot! і тим, що він означав для неї: «Коли я перекладала завдання для Kahoot! і натрапила на завдання про дивовижну Україну, я розридалася. Як вимушена емігрантка я була розбита й хотіла зробити для моєї Батьківщини хоч щось».
Аліна Сугоняко — Київ, Україна
Після 15 років у Києві Аліна з чоловіком переїхали до його батьків у Білу Церкву — місто в приблизно 100 км на південь від Києва. Перші два тижні сім‘я з п’яти дорослих жила в однокімнатній квартирі, менш ніж за два кілометри від них російська ракета зруйнувала приватні будинки. Її батьки та сестри також залишилися в Україні у своїх квартирах недалеко від Харкова. «Моя сім’я не хоче залишати дім, тому що мати — терапевтка, батько — дантист, а сестра є представницею місцевої влади. Вони фахово допомагають людям, які там живуть», — каже Аліна. Вона думає про свою родину та телефонує їм щодня, постійно моніторить новини, бо переживає за їхню безпеку. «Я вдячна за можливість працювати та відчувати себе корисною. Повернутися до нормального життя. Вважаю, що цей проєкт важливий для українських дітей і вчителів, які проводять уроки онлайн, тому що вони не можуть ходити до школи не тільки в районах, де відбуваються активні бойові дії, але й в усій Україні», — говорить Аліна.
Андрій Познаховський — Микулинці, Україна
Андрій — директор з розвитку й обслуговування клієнтів у Crowdin. Він перебуває в Україні. Crowdin — це українська компанія, система управління перекладами, яку Kahoot! використовує для перекладу контенту, включаючи користувацький інтерфейс. Коли Андрій почув про наші плани зробити Kahoot! українською, він запитав: «Як я можу допомогти?». Він приділив свій власний час і переклав гру Kahoot! Множення від Dragonbox українською, яка викликала в нього особливий інтерес, бо, як він каже, «моя донька Анастасія закінчує 2 клас і почала нещодавно вивчати множення. Маю визнати, вона не надто полюбляє математику, але застосунок Kahoot! для множення полегшив їй вивчення основ».
Дмитро Фіголь — Буча, Україна
Після нападу на його рідне місто Буча Дмитро був змушений розлучитися зі своєю сім’єю. Дмитро поїхав на захід України в Івано-Франківську область, а його дружина й син знайшли прихисток в Іспанії. Він каже: «Цей проєкт допоміг мені зберегти ясність розуму й дав можливість відірватися від постійного думскролінгу новин». Зараз Дмитро використовує Kahoot!, щоб залишатися на зв’язку з сином. «Ми переклали застосунок українською, і тепер я можу створювати кахути й грати в них зі своїм сином, який знаходиться в 5000 кілометрів від мене», — розказав Дмитро, — «Я також в захваті від інших навчальних застосунків Kahoot! Мій син якраз вчиться читати й рахувати. Тож вони точно стануть нам у пригоді!»
Ми дуже вдячні за можливість працювати з цими чудовими людьми, почути їхні історії та поділитися ними з тобою. Якщо ти хочеш побачити їхню дивовижну роботу, у нас є перекладені кахути та колекція кахутів про Україну (доступна лише українською та англійською). Ти також можеш відвідати нашу сторінку підтримки України, щоб придбати колекцію контенту «Все про Україну!». Сто відсотків прибутку буде розподілено між двома благодійними фондами — Save The Children і UNICEF.
Kahoot! підтримує Україну
Ми сподіваємося, що Kahoot! українською мовою допоможе українським дітям, сім’ям, освітянам й учням, які постраждали від нинішньої кризи, продовжувати вчити та вчитися. Ми також раді запропонувати рішення Kahoot! EDU безплатно на один рік для шкіл і вищих навчальних закладів України. А ще ми створили спеціальну сторінку збору коштів на підтримку України, на якій можна робити пожертви до фондів Save The Children або UNICEF напряму чи через покупки в нашій преміумколекції контенту «Все про Україну!». Незабаром після початку вторгнення в Україну Kahoot! Group оголосила про пожертву в розмірі 100 000 доларів США на користь Save the Children і Норвезької ради у справах біженців, щоб підтримати й надати допомогу та захист українським дітям, сім’ям і біженцям.
Також Drops — відзначений нагородами застосунок для вивчення мов від Kahoot! — також додав українську, щоб допомогти тим, хто прагне спілкуватися та підтримувати українців через мову. Крім того, Drops надає доступ до 70 000 безплатних мовних курсів для українських біженців. Ці преміумабонементи відкривають уроки всіма мовами включно з польською, німецькою та угорською.